+380 95 6360218, +380 96 7807310

Шанти (Chanteys) - морские песни.

Оказывается, я познакомилась с морскими песнями раньше, чем услышала что называют их шанти. Дело было в юности, когда я зачитывалась романом Стивенсона "Остров сокровищ". Если кто помнит это "Йо-хо-хо и бутылка рому!" - песенка, которую пел пират Билли Бонс в трактире "Адмирал Бенбоу". Но тогда я едва ли могла знать о том, что что эта популярная в XVIII веке песня насчитывала семь куплетов и имела несколько вариантов у английских моряков. Её пели на мотив "Дуй, муссон Мэн Даун!" и называлась она "Страсти Билли Бонса". О самом Билли Бонсе, которого Стивенсон сделал персонажем своего романа, в песне ничего не говорилось, из чего можно заключить, что он был автором её слов.

У песен шанти своя интересная история. Вот что мне удалось собрать из разных источников, которых, на самом деле, несметное множество и в которых можно бродить, как в старинной библиотеке.

По некоторым предположениям, морские песни шанти берут свое начало где-то в 15-м веке. Тогда, во времена больших парусников, работы у моряков было хоть отбавляй и работать нужно было четко и слажено. И в помощь матросам на корабле использовались специальные морские песни, которые называли шанти. В давние  времена даже говорилось, что одна песня может заменить десятерых человек("asong is ten men on the rope").

Шанти имели вполне обоснованную практическую пользу –  их ритм помогал морякам синхронизировать темп своей совместной работы. Также они приносили и необходимую психологическую разгрузку – расслабляли и разгоняли тягучую рутину тяжелой работы. Благодаря  их использованию команда также могла иносказательно высказать свое мнение о ситуации, не дав повода наказанию от начальства.

В основном, шанти были двух видов: первый – это рабочие песни или шанти, которые поются для облегчения выполнения определенных заданий, а второй -морские баллады или моряцкие народные песни (fo’castle shanties), которые поются в море во время второй полувахты, в порту ночью, после ужина.
Большинство шанти построено по принципу народных песен «вопрос-ответ»: один человек-запевала ("шантимен") поет строку, а хор моряков подхватывает.
На строку припева обычно приходился рывок или толчок. И поскольку на определенные слова песни приходилось ударение (то есть рывок), со временем сформировались традиции  петь шанти определенного ритма. Возникли шанти для поднятия якоря или травления канатов, и т. д.



Long-haul shanties (также "halyard" - поднимать паруса или "long-drag shanties", "длинного рывка"): поются, когда работа длится долгое время, например, по спуску или подъему парусов. Обычно имеют удвоение припева, типа –  "Way, hey, Blow the man down!". Когда кто-то забирался на мачту, чтобы освободить паруса, в это время на палубе команда удерживала фал. Во время куплета команда отдыхала, а во время припева начинала тянуть – от одного до трёх рывков на припев, в зависимости от веса паруса.
Например: "Hanging Johnny", "Blow the Man Down".

https://www.youtube.com/watch?v=DJoTphCYNLE

https://www.youtube.com/watch?v=W5k0ZA4jxqw

Short-drag shanties (также "short-haul" или "sheet", "короткого рывка"): поются, когда работа займет мало времени, но потребует большого приложения силы. Обычно имеют одно сильное ударение в конце каждого припева, типа – "Way, haul away, haul away Joe!".
Например: "Boney", "Haul on theBowline".

https://www.youtube.com/watch?v=EO8GipQeawY
https://www.youtube.com/watch?v=Muk9qipV1GQ



Capstan shanties (от названия кабестана): поются при поднятии якоря с использованием кабестана, когда якорная цепь или веревка наматываются на барабан кабестана. Обычно эти песни более спокойны, чем другие типы шанти, так как тут не требуется всплесков напряжения, а необходимо только равномерное приложение силы. Они могут иметь длинный припев, в отличие от вариантов "вопрос-ответ" в других типах, ровный четкий ритм и повествовательный текст, потому что поднятие якоря могло длиться довольно долго. Ударения на слова совпадали с шагами по палубе.
Например: "Santianna", "Paddy Lay Back", "RioGrande".

https://www.youtube.com/watch?v=atumHTucDLU
https://www.youtube.com/watch?v=rFm7_iO_tHE



Stamp-'n'-Go shanties: использовались только на кораблях с большой командой, где, чтобы протащить линь, использовалось большое количество людей. Матросы тащили канат, маршируя; кроме того, канаты тащились не только по прямой, но и "завязывая" петлю – когда одна группа матросов сворачивает и протаскивает конец каната под его серединой. У таких шанти тоже длинные припевы, подобно "кабестановым".
Например: "Drunken Sailor", "Roll the Old Chariot".

https://www.youtube.com/watch?v=qGyPuey-1Jw
https://www.youtube.com/watch?v=dyGEDnLsWBA

Pumping shanties (от "помпы"): пелись во время откачки помпой воды из подтекающего корабля. Например: "Strike The Bell", "Shallow Brown", "Barnacle Bill the Sailor", "Lowlands".

Fo’c’s’le (Forecastle) songs, (Fo’castle Shanty, Forebitters – от "носа" корабля, "церемониальные шанти" или "баковые песни"): песни, которые использовались не при работе, а для развлечения, когда матросы в хорошую погоду собирались на носу, около бака. Церемониальные песни пелись на праздниках, например, при пересечении экватора.
Например: "Spanish Ladies", "Rolling Down to Old Maui".

https://www.youtube.com/watch?v=d_2g_kNTBek
https://www.youtube.com/watch?v=0F_f7xYOD3g

Menhaden shanties (от "menhaden" – сельдь): рабочие песни, которые использовались на рыболовецких лодках.
Например: "The Johnson Girls", "Won’t You Help Me to Raise 'Em Boys".

https://www.youtube.com/watch?v=zK8VxDFJXp8
https://www.youtube.com/watch?v=d5_Ix_98vxU

Бытует мнение о том, что наиболее часто шанти встречались на английских и  американских кораблях. Но море - среда многонациональная и шанти на отличных от английского языках также существовали и более того, существуют. Что же это были за песни и откуда они были родом?
- песни того или иного народа, адаптированные под формат шанти
- существовавшие ранее морские песни на языках народов мира, причесанные в шанти
- "новорожденные" неанглоязычные шанти
- перевод шантиангличан на другие языки


Достаточно широк репертуар шанти в шведском, норвежском, немецком, голландском, фламандском, французском и валлийском, большим числом переводов шанти богат польский язык. Термин "шанти" в этих языках не всегда точно совпадает с английским.


Шведское слово "sj?mansvisa" -  "песня моряка", также охватывает весь спектр морского пения, в котором отдельным подклассом выступают непосредственно шанти.


По-французски, термин "chantdemarin" или "песня моряка" охватывает широкую категорию, которая включает в себя песни как работы, так и отдыха. Морские музыкальные анналы французов, вообще, богаты в ширь: помимо стандартного шанти-набора и гребных песен, существует ряд французских морских песен для такелажных работ. Кроме того, Франция - страна, где каждый порт имеет свою собственную шанти.


Английская исследовательница концаXIXвека  Лора Смит в своей книге «MusicOfTheWaters» (изд. «KeganPaul,Trench&Co», Лондон,1888 - здесь она есть в открытом он-лайн доступе для чтения: https://archive.org/stream/musicofwaterscol00smituoft#page/n5/mode/2up) отмечала,что современные ей немецкие моряки порой поднимали якоря и реи с парусами под музыкальные фрагменты из Мендельсона или Генделя. Но имелось и изрядное число своих песен, главным образом песен сухопутья, одевшихся в морские одежды, Стэн Хуггил упоминает один из известных ему сборников – "Knurrhahn".



Голландцы на этом фоне выглядели весьма по рассказам англичанки весьма космополитично, исполняя равно английские, французские и немецкие шанти.



В целом, Лора Смит в своей книге опровергала расхожее мнение, бытовавшее среди ее современников в Туманном Альбионе, о том, что там, где кончается английский язык и палуба ее Величества, заканчивается и шанти. В ее коллекции были собраны и скандинавские, и русские «соленые песни», французские, финские и даже японские.



С Россией британской  исследовательнице было сложно: "рабочих песен там с избытком, но шанти в их чистом виде, как мы поняли, не известны русским мореманам" пишет она. Однако Смит удалось зафиксировать в нотной и текстовой записи 2 песни, предназначенные для подъема якоря, тягловую песню (haulinsong) и специальный чант, под который драили палубу.

Например, "Дубинушка", официально в песенниках "Эй, ухнем!" русская народная песня, изначально крестьянская, затем бурлацкая, затем народно-революционная. Энциклопедия началаXXвека характеризует народный вариант "Дубинушки" как "песню,употребляемую при вбивании свай и дружной совместной работе – для одновременного напряжения сил".

Как правило, песни пелись для синхронизации и координации сил бурлацкой артели в один из самых напряженных моментов: страгивании расшивы (парусного речного судна, обычно плоскодонного, на Волге и Каспии) с места после подъёма якоря. Указывают, что когда расшива загружалась камнем, случались моменты, когда осадка судна увеличивалась, и судно плотно садилось на дно. Тогда бурлаки срубали огромную сосну, стаскивали её в реку Волгу и цепью к ней привязывали судно. Ветки огромной сосны распирались быстрым течением, и сосна помогала стаскивать расшиву с мелководья.



Отдельного внимания заслуживают специальные люди на кораблях, зовущиеся шантименами.



Шантимэн – это, грубо говоря, матрос-запевала, солист в шанти. Ценился за острый язык, богатый и "соленый" "арсенал" песен и сильный голос. Как правило, на эту должность люди назначали себя сами, но с молчаливой поддержки команды корабля, как минимум, и офицерского состава, как максимум. Шантимэн не нанимался в качестве такового, он брал на себя эту судовую роль, так сказать, "в нагрузку". Тем не менее, моряки с репутацией хорошего шантимэна ценились и уважались на флоте – это был дельный профессиональный навык, наряду с сильными руками и спиной.

Шантимэн – неизменно самый авторитетный человек в команде. Начальник вахты, если он музыкален и имеет хороший  голос, может или мог начинать шанти, но все-таки чаще это был шантимэн из опытных моряков, сильный человек, лидер полубака. 
Как правило, матросская песня в чистом виде не обладает толком ни рифмой, ни размером, тем не менее, она прекрасно приспособлена для помощи морякам в работе. В каждой из этих морских песен есть несколько зачинов или фраз для начала, но после исполнения этих строк, солист (шантимэн) должен импровизировать, и этот навык отличал бывалого шантимэна.
Умение импровизировать и изрядный "багаж" шанти были основополагающими навыками шантимэна. Как и в блюзе, в шанти  часто исполнитель выдает "на гора" строки с туманным по смыслу содержанием или просто обрывочный кусок текста.
 
В парусном флоте,говорят, была даже пословица: "Хороший шантимэн на вес золота"
 
Источник:
http://musicoftheworld.livejournal.com/3419.html
http://kukla4ert.livejournal.com/19083.html
http://www.shippingwondersoftheworld.com/sea-shanties.html
http://en.wikipedia.org/wiki/Sea_shanty
http://folkradio.ru/
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0%BE%D1%80%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B5_%D0%BF%D0%B5%D1%81%D0%BD%D0%B8_%D1%88%D0%B0%D0%BD%D1%82%D0%B8
https://archive.org/stream/musicofwaterscol00smituoft#page/n9/mode/2up
http://www.contemplator.com/sea/
http://www.arrr.net/shanties

30/01/15