fbpx

Майорка

Вкусный яхтинг
Если бывает яхтинг "теплый и уютный", то это на Майорке. Здесь под парусами одинаково комфортно и опытным яхтсменам и новичкам, ведь это остров идеальной погоды.

В этом туре вас ждет яркий коктейль из невероятной природной красоты, богатого исторического наследия острова и наслаждения великолепной аутентичной местной кухней. Майорка - настоящий рай для эстетов и гурманов и мы предлагаем Вам убедиться в этом лично.

Если вы гурманы - станете гедонистами, если нет ... тоже станете, потому что Майорка + яхтинг = гедонизм.
В цій подорожі
  • неотразимый шарм Пальмы и Соейера
  • чистейшие пляжи и живописные бухты
  • оригинальная местная кухня
  • средневековые крепости и замки
  • очаровательные рыбацкие поселки
  • узкие улочки старинных городков
  • замечательный снорклинг
  • уникальные местные вина
Опис туру

Конец весны, начало лета или первая половина осени – идеальное время для посещения Майорки. В это время количество пакетных туристов в городках и на пляжах острова невелико, еще не настала или уже спадает изнурительная летняя жара и устанавливается солнечная и комфортная для отдыха погода – температура воздуха около 27°С днем и 20°С ночью, температура моря – около 24°С.

Майорка идеально подходит для того, чтобы дополнить яхтенное путешествие гастрономическими открытиями. Несмотря на миниатюрный размер, Майорка славится обилием местных блюд, некоторые из которых уже стали общеизвестными, тогда как другие можно попробовать только на этом острове.

На Майорке распространены как классические испанские блюда, такие, как паэлья, гаспачо или тапас, которые приобрели на острове заметную местную специфику, так и абсолютно аутентичные блюда и деликатесы – сабрасада, тумбет, енсаймада и многие другие. А если учесть, что это многообразие блюд дополняется очень качественными и интересными местными винами, то Майорка сможет удовлетворить требования самых взыскательных гурманов.

МАРШРУТ (200 морских миль)

  1. (сб): Пальма;
  2. (вс): Пальма – Порт Сойер (45 мм);
  3. (пн): Порт Сойер – Порт Пойенса (40 мм);
  4. (вт): Порт Пойенса – Кала Ратьяда (25 мм);
  5. (ср): Кала Ратьяда – Порто Колом (23 мм);
  6. (чт): Порто Колом – о.Кабрера (25 мм);
  7. (пт): о.Кабрера – Пальма (31 мм);
  8. (сб): Пальма.

ДЕНЬ 1. ПАЛЬМА ДЕ МАЙОРКА / TAPAS

Наше путешествие начинается в марине Пальмы де Майорка. После заселения на яхту мы посвятим вечер прогулке по историческому центру Пальмы и исследованию местной культуры тапас-баров.

На протяжении веков волшебная Пальма де Майорка была местом встречи и смешения многочисленных культур – римлян, византийцев, арабов, каталонцев и кастильцев. Над портовой бухтой города, заполненной мачтами яхт со всего мира, как каменные стражи возвышаются несколько древних сооружений.

Визитной карточкой города считается готический кафедральный собор, строительство которого на месте бывшей арабской мечети началось в 1229 году, рядом находится королевский дворец Альмудания, заложенный еще маврами, а с другой стороны залива – средневековый замок Бельвер, круглая крепость очень редкой для Европы формы, построенная по приказу короля Майорки Хайме II в начале XIV века.

По дороге от порта мы прогуляемся вдоль украшенной пальмами набережной Пасео Маритимо, после чего нырнем в лабиринт узких мощеных улочек, расположенных на месте бывшей арабской медины. Здесь, в старом городе, находятся несколько замечательных тапас-баров, в одном из которых мы и начнем наше знакомство с местной кухней.

Тапас – это традиционная испанская закуска с бесконечным количеством рецептов и вариаций. Тапас могут быть холодными и горячими, солеными и сладкими, мясными, рыбными или вегетарианскими. На Майорке тапас получили местный колорит – для их приготовления широко применяются морепродукты и, конечно, знаменитое местное оливковое масло. В течение вечера мы выберем несколько самых вкусных и интересных вариантов тапас, чтобы потом повторить их на камбузе нашей яхты.

Тапас-бары пользуются огромной популярностью среди местных жителей, веселая и непринужденная обстановка царит здесь до поздней ночи и чтобы покинуть их заблаговременно, надо проявить незаурядную силу воли … :). Ночуем сегодня уже на нашей яхте, в марине Пальмы де Майорка.

ДЕНЬ 2. ОЧАРОВАТЕЛЬНЫЙ СОЙЕР / TUMBET

Рано утром поднимаем паруса и оставляем бухту Пальмы с ее собором за кормой, чтобы без спешки дойти до Порта Сойер и иметь достаточно времени на остановки в живописных местах для купания и наслаждения пейзажами.

Сегодня наш маршрут вдоль северного берега Майорки проходит на фоне высокого горного хребта Сьерра де Трамунтана, поэтому чудесных мест для остановок у нас будет достаточно – по пути нам встретятся необитаемые острова, укромные  бухты и живописные мысы.

Как и большинство майоркских средневековых поселений, Сойер состоит из города, укрытого в глубине острова – подальше от пиратских набегов, и порта этого города, расположенного на побережье. Порт Сойер до сих пор является одним из основных рыболовных центров Майорки, его живописная бухта заполнена рыбацкими лодками, а набережная и узкие улочки – замечательными рыбными ресторанами.

От порта до города мы доберемся на старинном оранжевом трамвайчике Tranvía de Sóller, который в прошлом перевозил из города в порт собранные в долине вокруг Сойера апельсины. Считается, что название города происходит от арабского Sulyar (Золотая долина). Город был назван так из-за многочисленных апельсиновых рощ, которые его окружают до сих пор. Именно арабы построили ирригационные системы, благодаря которым стало возможно выращивать на склонах безводных гор Майорки оливы, виноград и апельсины.

В Сойере совершенно особая, волшебная и неспешная атмосфера. Каждый перекресток, дворик, улочка или здание – словно сошли с рекламной открытки и весь городок такой симпатичный, что хочется оставаться здесь как можно дольше. Провести вечер мы вернемся в марину Порта Сойер, где устроимся в прибрежном ресторанчике с видом на закат.

Сегодня блюдо дня – тумбет, классическое майоркское блюдо. Это овощное соте из баклажанов, сладкого перца и картофеля с помидорами, родственник французского рататуя, каталонской самфаины, сицилийской капонаты и других средиземноморских овощных рагу.

Особенность технологии приготовления тумбета в том, что каждый овощ сначала обжаривается отдельно в оливковом масле, а затем все они укладываются в форму, переслаиваются томатным соусом и запекаются в духовке. Проверим, способна ли на такие подвиги духовка на камбузе нашей яхты!

ДЕНЬ 3. СРЕДНЕВЕКОВАЯ АЛЬКУДИЯ / SOBRASADA

Сегодня нас ожидает переход вокруг мыса Форментор с просто потрясающими по своей красоте пейзажами. Первым пунктом на нашем пути будет остановка в Cala Tuent. Это небольшая уютная бухта среди скал, с оливковой рощей, выходящей прямо на пляж.

Затем мы пристанем к устью горного каньона Torrent de Pareis, второго по величине каньона Средиземноморья. Попасть туда можно только очень сложным пешеходным маршрутом вдоль каньона, или так, как сделаем мы – со стороны моря. Недалеко от устья каньона находится бухта поселка Sa Calobra. Окруженное массивными скалами, это место имеет чрезвычайно живописную бухту, пляж и море кристальной чистоты.

И наконец мы обойдем самый дикий полуостров северо-восточной оконечности Майорки – мыс Форментор, и перед нами откроются потрясающие виды на скалы, отвесно возвышающиеся над морем на высоту до 400 метров.

Пришвартовав яхту в марине Порта Пойенса, вечером мы посетим соседний городок Алькудия. Среди всех городков на Майорке, Алькудия лучше всего сохранила свой средневековый шарм: окруженный сохранившимися крепостными стенами лабиринт узких улочек с приземистыми домиками и старинными церквями.

Еще более яркий исторический антураж месту придают находящиеся рядом руины античного города и римского амфитеатра. Поужинать мы сможем либо на одной из средневековых улочек здесь в Алькудии, либо в ресторанчике на набережной в Порт Пойенса.

Блюдо нашего дня – cобрасада, острая сыровяленая колбаса, предмет местной гордости. Собрасада чем-то похожа на испанскую чоризо (из-за присутствия паприки), но делается из фарша, бекона и специй и имеет консистенцию, близкую к паштету. Колбаса имеет защищенное маркировку “Sobrasada de Mallorca” и количество каждого ее ингредиента строго регулируется законом.

Как мы будем есть собрасаду? Есть множество вариантов. Она прекрасно сочетается со спагетти, сыром, авокадо и, как ни странно, – с медом и инжиром. Также можно приготовить омлет с собрасадой, тогда он становится красивого темно-розового цвета. Но традиционно ее едят с сельским хлебом.

ДЕНЬ 4. ЖИВОПИСНАЯ СЬЕРРА-ДЕ-ТРАМУНТАНА / PA’AMB OLI

Сегодня в первой половине дня мы ненадолго оставим нашу яхту и осуществим автопутешествие по живописным уголкам гор Сьерра-де-Трамунтана, внесенных в список ЮНЕСКО. Сначала мы направимся на мыс Форментор и устроим там на природе пикник с сыром, вином и па-амб-оли среди величественных пейзажей.

После завтрака на мысе мы проедемся головокружительным серпантином по склонам Сьерра-де-Трамунтана и посетим симпатичный старинный городок Пойенса и духовный центр Майорки – средневековое аббатство Де Люк.

Вдоволь накатавшись по живописным горам, мы возвращаемся на нашу яхту чтобы осуществить переход в городок Кала Ратхада. По дороге нас ожидают одни из самых привлекательных бухт Майорки – Cala Molto и Cala Agulla.

Из Кала Рахтада мы сможем прогуляться вечером на мыс Капдепера, самую восточную точку Майорки с расположенным на нем маяком или посетить неподалеку одноименную крепость.

Блюдо дня – Па-амб-Оли (Pa`amb Oli) – любимая традиционная закуска на Майорке, которая просто создана для пикников, таких как наш сегодняшний. Па-амб-Оли представляет собой слегка поджаренный кусок крестьянского хлеба, натертый чесноком и половинкой свежего помидора, сверху политый оливковым маслом и присыпанный грубой морской солью.

Па-амб-Оли прекрасно сочетается с ветчиной Serrano, сырами и оливками. Похожие закуски можно встретить в каталонской (Паамб Томакет) и итальянской кухнях (Брускета).

ДЕНЬ 5. РАЗНОЦВЕТНЫЙ  ПОРТОКОЛОМ / GASPATXO

Майорка знаменита своими живописными известняковыми пещерами и сегодня мы посетим две из них. Одну очень популярную и цивилизованную – Куэвас дель Драк (Пещеры Дракона), обустроенную проходами, подсветкой и билетными кассами и одну дикую, известную значительно меньшему количеству людей, но не менее интересную и живописную, в которую можно попасть только самостоятельно пронырнув через подводный грот со стороны моря.

Утром мы сделаем краткий переход к рыбацкому городку Порто Кристо, рядом с которым находятся Пещеры Дракона. Эти пещеры, украшенные сталактитами, сталагмитами и многочисленными подземными озерами были известны еще в средние века.

Местное население верило, что вход в подземелье охраняет дракон, крылатый змей с головой летучей мыши, а потому заходить внутрь боялось. По легенде, Пещеры Дракона стали последним пристанищем богатств ордена тамплиеров, а впоследствии это место облюбовали и средиземноморские пираты.

После посещения Драконовых Пещер мы осуществим неспешный переход вдоль прекрасных бухт  Cala Varques, Caló Blanc и Cala Marganer, и остановимся в море напротив пещеры, вход в которую находится под водой.

Те, кто не побоится пронырнуть через подводный грот, попадут в большую пещеру, в которой имеется несколько залов и галерей, озера с кристально чистой водой, а также многочисленные сталактиты и сталагмиты. Излишне говорить, что за вход в эту пещеру денег не берут :).

Портоколом, в котором мы сегодня остановимся на ночлег, все еще остается традиционным рыбацким поселком и упорно сопротивляется туристическому буму. Здесь находится удобная и большая естественная гавань с множеством рыбацких лодок.

Симпатичная набережная чем-то напоминает итальянский или греческий городок, белоснежные домики тянутся до самой кромки воды, а местные рыбаки сидят прямо на причале и если нам повезет, мы приобретем у них часть свежего сегодняшнего улова.

В жаркое время года первым блюдом к рыбе идеально подходит Ґаспачо (кат. Gaspatxo) – холодный суп из протертых помидоров, а также огурцов, оливкового масла и пряностей.

Особенность ґаспачо в том, что это один из немногих супов, в котором ни один продукт не проходит термическую обработку. Это блюдо на Майорке готовится исключительно с использованием местного оливкового масла – Oli de Mallorca D.O.

ДЕНЬ 6. ЗАПОВЕДНАЯ КАБРЕРА / PAELLA DE MARISCOS

Сегодня мы покинем Майорку, чтобы посетить Кабреру – заповедный архипелаг очень красивых небольших островов у юго-восточного побережья Майорки. Кабрера имеет статус морского национального парка с нетронутыми флорой и фауной.

По дороге на Кабреру посетим скалистую арку Es Pontàs и замечательные бухты Cala Mondragó и Caló des Moro, в которых сделаем остановки для купания и завтрака.

Кидать якорь на заповедной Кабрере строго запрещено, а количество мурингов ограничено, поэтому, чтобы остановиться здесь на ночь, мы заранее забронируем место для яхты в службе заповедника. В средневековье Кабрера использовалась в качестве базы средиземноморскими корсарами. Пиратская крепость до сих пор возвышается над островом, и с ее стен открывается прекрасный вид на остров и его живописные бухты.

На всем архипелаге есть только один песчаный пляж, но дефицит пляжей компенсируется прекрасной, нетронутой природой и невероятной красотой многочисленных бухт. Тут прекрасные места для снорклинга. Есть много пещер и гротов и встречаются самые разнообразные морские животные – многочисленные рыбы, осьминоги, дельфины и морские черепахи.

На острове отсутствуют бары и рестораны, поэтому у нас будет прекрасная возможность воплотить полученный гастрономический опыт на практике и насладиться ужином из традиционных местных блюд, приготовленной самостоятельно на яхте.

Паэлья, как и швейцарское фондю, изначально служило блюдом для утилизации различных остатков продуктов, поэтому в наших условиях на острове она подходит как нельзя кстати. Паэлья сочетает в себе римскую и арабскую культуры. Арабы привезли с собой рис и шафран, а само слово «паэлья» происходит от римского слова patella – сковородка.

В отличие от классической валенсийской паэльи, которая готовится с мясом и бобами, на Майорке это блюдо готовят из морепродуктов и жареного лука. Кроме того, паэлья по рецепту из Майорки всегда содержит зеленый перец, в ней могут присутствовать кусочки местных колбасных изделий, например бутифарры или собрасады.

ДЕНЬ 7. ВОЗВРАЩЕНИЕ В ПАЛЬМУ / ENSAÏMADA

Сегодня мы оставляем архипелаг Кабрера и возвращаемся обратно на Майорку. По дороге к Пальме мы посетим лагуны Cala Pi и Cala Blava и, если будет достаточно времени, наведаемся в великолепный традиционный семейный ресторанчик в Эль Ариналь.

Сладкоежки на Майорке могут побаловать себя вдоволь. Самый известный десерт острова – енсаймада (кат. Ensaïmada). Эта воздушная выпечка спиралевидной формы готовится из слоеного теста, сладкого сиропа, взбитых сливок и свиного сала – и это просто божественно вкусно! Енсаймаду любят как местные жители (до обеда ее разбирают во всех пекарнях), так и туристы, которые часто везут ее домой в качестве сувенира.

Еще одно чрезвычайно вкусное сладкое майоркское блюдо – Грейхонера де Броссат (кат. Greixonera de Brossat). Это местный вид чизкейка со сладковато-лимонным вкусом. Готовится обычно из рикотты или творога и подается во всех гастрономических заведениях острова.

Ночуем сегодня на яхте, в бухте Пальмы-де-Майорка.

ДЕНЬ 8. ЗАВЕРШАЮЩИЙ / BODEGAS

Сегодня утром мы выселяемся с яхты, и официальная часть нашего путешествия на этом заканчивается.

Но поскольку впереди два выходных дня, мы бы советовали вам не спешить возвращаться домой, а задержаться на гостеприимной Майорке еще как минимум на пару дней, чтобы посетить винодельни острова, без чего знакомство с кухней Майорки будет не полным.

История виноделия на Майорке уходит корнями в римскую эпоху и до сих пор на острове выращивают уникальные местные сорта – красные Callet, а также белые Prensal Blanc и Giro Ros.

При очень высоком качестве местных вин, отмеченном престижными международными наградами, большинство из них  потребляется на месте и почти не экспортируется. Поэтому знакомство с местными винами будет неожиданным сюрпризом даже для опытных винолюбов.

На острове есть более 50 бодег и большинство из них открыты для туристов. Мы сможем заказать дегустацию, осмотреть хозяйство и винные подвалы и попробовать к вину местные закуски.

Экскурсию по бодегам мы совместим с посещением маленьких живописных городков в Сьерра де Трамунтана, таких как Дейя, Вальдемосса и Фортафлюкс. Ценителям истории будет интересно побывать в уникальном круглом средневековом замке Бельвер, а любителям искусства предлагаем посетить необычный музей-студию художника-сюрреалиста Жоана Миро, который жил и творил на Майорке.

 

Що входить в ціну?
Включено
  • аренда яхты (место в комфортабельной 2х местной каюте)
  • оплата услуг капитана на яхте
  • аренда шлюпки (динги) c подвесным мотором
  • постельное белье, полотенца
  • первая и последняя ночевки в порту Пальмы
  • финальная уборка яхты
  • сопровождение организатором тура по всему маршруту
Додатково
  • перелеты и трансферы, визы (для граждан Украины визы не требуются)
  • страховка, покрывающая активный отдых (около 10-15 евро)
  • корабельная касса: общая закупка продуктов, топлива, оплата стоянок (около 150 євро)
  • произвольная программа на берегу
  • возвратный страховой депозит за яхту (150 евро)
Забронювати зараз
Средиземное море, як це було